China al borde crisis sanitaria

AW | 2021 08 02 15:18 | AVIATION SAFETY / AIR TRAFFIC / GOVERNMENT

Variante Delta pone en alerta 31 sistemas sanitarios chino

AW-Coronavirus_png

El rebrote de la variante de Coronavirus Delta ha puesto en alerta al sistema sanitario de la República Popular de China en 31 regiones a nivel provincial, advirtiendo contra los viajes innecesarios en medio de infecciones de la nueva variante de mayor contagiosidad. China se está preparando nuevamente para dar atenciones sanitarias en hospitales y aeropuertos.

China ha advertido en 31 regiones a nivel provincial en toda China este Lunes 02/08 a los residentes contra los viajes innecesarios a la luz de los brotes alimentados por la variante Delta, funcionarios chinos y expertos en salud destacaron la fuerte infectividad y transmisibilidad de la variante mutada e instaron al país a aprender lecciones de los últimos brotes para llenar las lagunas del trabajo anti-epidémico, especialmente en hospitales y aeropuertos donde los riesgos de infección son altos. El nuevo aumento del brote provocado por la variante Delta ocurrió por primera vez en Nanjing, en la provincia de Jiangsu, en el este de China, y desde entonces se ha extendido a 18 provincias y ciudades.

Las comunidades residenciales donde viven más de 10.000 residentes alrededor de la comunidad de Guoxing en el Distrito de Haidian de Beijing han sido cerradas con lugares públicos en la zona que están cerrados. Las pruebas de ácido nucleico también han comenzado y se han recogido 4.500 muestras, dijeron funcionarios de salud de Beijing en una conferencia de prensa el lunes. La ciudad capital ha reportado varios casos locales confirmados asociados con personas infectadas que regresan del exterior. Wuhan, capital de la Provincia de Hubei, en el centro de China, también reportó siete casos locales de COVID-19 el Lunes 02/08. La ciudad no había reportado ninguna infección local desde junio de 2020.

El brote, que está barriendo rápidamente a través de la nación, ha expuesto lagunas en el trabajo diario anti-epidémico de las ciudades chinas, lo que sonó una alarma para el país. Expertos chinos dijeron que mostró que los miembros del personal en los aeropuertos y hospitales designados no llevaron a cabo una vigilancia y pruebas estrictas de la carga y los objetos. Subrayaron que China debe arreglar las lagunas; de lo contrario, el país se vería afectado por más mutaciones nuevas, siempre y cuando la epidemia en el extranjero no haya terminado. Wang Guangfa, experto respiratorio del Primer Hospital de la Universidad de Pekín, dijo que los aeropuertos o puertos deberían aumentar la frecuencia de las pruebas diarias y fortalecer su escrutinio de las personas cuyo trabajo implica conexiones estrechas con casos importados.

Un vuelo procedente de Rusia fue identificado como la fuente de las infecciones en Nankán. Los miembros del personal de limpieza del aeropuerto se infectaron al limpiar la cabina. El control de la fuente de infección y el corte del canal de infección son los dos medios principales para prevenir y controlar cualquier resurgimiento epidémico en China. Si las personas involucradas no hacen un buen trabajo en el monitoreo y la protección de la salud diaria, se convertirán en fuentes de infección, dijo Wang. Haciéndose eco de Wang, Yang Zhanqiu, subdirector del departamento de biología de patógenos de la Universidad de Wuhan, dijo que “el brote en Nanjing mostró que las autoridades locales no manejaron adecuadamente las heces de los pacientes infectados por el coronavirus o la basura que quedaba en los aviones que llevaban casos confirmados. Esto reflejó importantes lagunas en la gestión de esos lugares”. Otros expertos en salud también señalaron que Nanjing ha sido comparativamente lento en la toma de medidas e investigaciones epidemiológicas, pero afortunadamente la ciudad todavía se encuentra en la etapa inicial del brote.

En cuanto a la cadena de infecciones en Zhengzhou, Wang Songqiang, director del Centro de Control y Prevención de Enfermedades de Zhengzhou, dijo en una conferencia de prensa el sábado que la mayoría de las infecciones estaban relacionadas con el Sexto Hospital Popular de Zhengzhou, un hospital designado para las infecciones importadas de COVID-19.

China on the brink of health crisis

Delta variant puts 31 Chinese health systems on alert

The outbreak of the Delta Coronavirus variant has put the health system of the People’s Republic of China on alert in 31 provincial-level regions, warning against unnecessary travel amid infections of the new, more contagious variant.
China is once again preparing to provide health care in hospitals and airports.

China has warned residents in 31 provincial-level regions across China this Monday 02/08 to residents against unnecessary travel in light of outbreaks fueled by the Delta variant, Chinese officials and health experts highlighted the strong infectivity and transmissibility of the mutated variant and urged the country to learn lessons from the latest outbreaks to fill the gaps in anti-epidemic work, especially in hospitals and airports where the risks of infection are high. The further increase in the outbreak caused by the Delta variant first occurred in Nanjing, in eastern China’s Jiangsu province, and has since spread to 18 provinces and cities.

Residential communities where more than 10,000 residents live around the Guoxing community in Beijing’s Haidian District have been closed with public places in the area that are closed. Nucleic acid testing has also started and 4,500 samples have been collected, Beijing health officials said at a press conference on Monday. The capital city has reported several confirmed local cases associated with infected people returning from abroad. Wuhan, capital of central China’s Hubei Province, also reported seven local cases of COVID-19 on Monday 02/08. The city had not reported any local infection since June 2020.

The outbreak, which is rapidly sweeping across the nation, has exposed loopholes in the daily anti-epidemic work of Chinese cities, sounding an alarm for the country. Chinese experts said it showed that staff members at designated airports and hospitals failed to carry out strict surveillance and testing of the cargo and objects. They stressed that China must fix the loopholes; otherwise, the country would be affected by more new mutations, as long as the epidemic abroad is not over. Wang Guangfa, a respiratory expert at Peking University First Hospital, said airports or ports should increase the frequency of daily tests and strengthen their scrutiny of people whose work involves close connections to imported cases.

A flight from Russia was identified as the source of the infections in Nankan. Members of the airport cleaning staff were infected while cleaning the cabin. Controlling the source of infection and cutting the channel of infection are the two main means of preventing and controlling any epidemic resurgence in China. If the people involved do not do a good job of monitoring and protecting daily health, they will become sources of infection, said Wang. Echoing Wang, Yang Zhanqiu, deputy director of the department of pathogen biology at Wuhan University He said that “the outbreak in Nanjing showed that local authorities did not properly handle the feces of patients infected with the coronavirus or the garbage left on planes carrying confirmed cases. This reflected major gaps in the management of those places”. Other health experts also noted that Nanjing has been comparatively slow in taking epidemiological measures and investigations, but fortunately the city is still in the initial stage of the outbreak.

Regarding the chain of infections in Zhengzhou, Wang Songqiang, director of the Zhengzhou Center for Disease Control and Prevention, told a news conference on Saturday that most of the infections were related to the Sixth Zhengzhou People’s Hospital, a designated hospital for imported COVID-19 infections.

中國處於健康危機的邊緣

Delta變體使31個中國衛生系統處於警戒狀態

三角洲冠狀病毒變種的爆發使中華人民共和國衛生系統在 31 個省級地區處於戒備狀態,警告在感染新的、更具傳染性的變種期間不要進行不必要的旅行。中國再次準備在醫院和機場提供醫療服務。

鑑於 Delta 變體引發的疫情爆發,中國已於本週一 02/08 警告中國 31 個省級地區的居民不要進行不必要的旅行,中國官員和衛生專家強調了突變變體的強大傳染性和傳播性,並敦促國家要從最近的疫情中吸取教訓,填補抗疫工作的空白,特別是在感染風險高的醫院和機場。由Delta變種引起的疫情進一步增加首先發生在中國東部江蘇省的南京市,此後蔓延到18個省市。

北京市海淀區國興社區周邊1萬多居民小區已關閉,區域內公共場所關閉。北京衛生官員在周一的新聞發布會上說,核酸檢測也已經開始,已經收集了 4,500 個樣本。首都報告了幾起與從國外返回的感染者有關的本地確診病例。中國中部湖北省省會武漢也在 08 年 2 月星期一報告了 7 例本地 COVID-19 病例。自 2020 年 6 月以來,該市沒有報告任何本地感染。

這場迅速席捲全國的疫情,暴露了中國城市日常抗疫工作的漏洞,為國家敲響了警鐘。中國專家表示,這表明指定機場和醫院的工作人員沒有對貨物和物品進行嚴格的監測和檢測。他們強調中國必須修補漏洞;否則,只要國外的疫情沒有結束,這個國家就會受到更多新突變的影響。北京大學第一醫院呼吸系統專家王廣發表示,機場或港口應增加日常檢測的頻率,並加強對與輸入病例有密切聯繫的工作人員的審查。

一架來自俄羅斯的航班被確定為南坎的感染源。機場清潔人員在清潔機艙時被感染。控制傳染源和切斷傳染渠道,是中國防控疫情反彈的兩大主要手段。王說,如果相關人員沒有做好日常健康監測和保護,他們將成為傳染源。與王相呼應的是,武漢大學病原體生物學系副主任楊占秋說,“疫情南京的事件表明,地方當局沒有妥善處理感染冠狀病毒的患者的糞便或遺留在載有確診病例的飛機上的垃圾”。這反映了這些地方的管理存在較大差距。”其他衛生專家也指出,南京在流行病學措施和調查方面的進展相對較慢,但幸運的是,該市仍處於爆發初期。

關於鄭州市的感染鏈,鄭州市疾病預防控制中心主任王松強在周六的新聞發布會上說,大部分感染與輸入性COVID-19定點醫院鄭州市第六人民醫院有關。感染。

PUBLISHER: Airgways.com
DBk: Globaltimes.cn / Nytimes.com / Businessinssider.com / Airgways.com
AW-POST: 202108021518AR

A\W   A I R G W A Y S ®

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s