
AW | 2017 11 13 22:22 | AIRLINES ROUTES / TOURISM
Uruguay y China buscan una conexión aérea para potenciar sus lazos comerciales. China es el principal socio comercial de Uruguay
El Ministerio de Turismo de Uruguay busca posicionar al país como una «opción multidestino» para el turismo de China, para lo cual trabaja en establecer una conectividad área entre ambos países.
«Nuestra oferta turística (con China) tiene que estar encadenada con la de otros países de América y tiene que ser hacia sectores que eventualmente puedan disfrutar de una estancia previa al llegar a Uruguay», aludiendo a la opción «multidestino», dijo el lunes el viceministro de Turismo, Benjamín Liberoff.
«No tenemos líneas aéreas que nos conecten directamente, debemos hacer triangulación y esa cantidad de horas de vuelo (unas 26 horas) no son muy motivadoras», reconoció Liberoff en diálogo con el servicio de prensa del gobierno.
En septiembre, las autoridades aeronáuticas de ambos países suscribieron un memorando de entendimiento (MoU) y el próximo paso será redactar el acuerdo de cielos abierto centre ambos países.
El futuro enlace permitiría definir escalas intermedias en países con los que existe la posibilidad de establecer acuerdos de quinta libertad (derecho de tomar y de desembarcar pasajeros, correo y carga con destino o procedente de terceros estados) o de código compartido.

Uruguay seeks air connectivity with China
Uruguay and China are looking for an air connection to strengthen their commercial ties. China is Uruguay’s main trading partner
The Ministry of Tourism of Uruguay seeks to position the country as a «multi-destination option» for China’s tourism, for which it works to establish an area connectivity between both countries.
«Our tourist offer (with China) has to be linked to that of other countries in the Americas and it has to be towards sectors that may eventually enjoy a stay before arriving in Uruguay», referring to the «multi-destination» option, said Monday. Vice Minister of Tourism, Benjamin Liberoff.
«We do not have airlines that connect us directly, we have to do triangulation and that number of flight hours (about 26 hours) are not very motivating», Liberoff acknowledged in a dialogue with the government press service.
In September, the aeronautical authorities of both countries signed a memorandum of understanding (MoU) and the next step will be to draft the open skies agreement between the two countries.
The future link would allow defining intermediate scales in countries with which there is the possibility of establishing fifth freedom agreements (right to take and disembark passengers, mail and cargo to or from third states) or codeshare. A \ W

乌拉圭寻求与中国的空中连通
乌拉圭和中国正在寻求空中联系以加强他们的商业联系。中国是乌拉圭的主要贸易伙伴。
乌拉圭旅游部力求把中国定位为中国旅游业的“多目标选择”,为此建立两国之间的地区连通性。
“我们的旅游报价(与中国)必须与美洲其他国家的旅游报价挂钩,并且必须是在到达乌拉圭之前可能最终享受逗留的部门”,指的是“多目的地”选项。旅游部副部长Benjamin Liberoff。
«利比奥夫在与政府新闻机构的对话中承认:“我们没有直接连接我们的航空公司,我们必须做三角测量,飞行小时数(大约26小时)不是很有激励作用»。
九月份,两国航空当局签署了谅解备忘录(MoU),下一步将起草两国开放天空协议。
未来的联系将允许在有可能建立第五自由协议的国家(拥有乘客,邮件和货物进出第三国的权利)或代码共享的国家确定中间尺度。A\W
Ξ A I R G W A Y S Ξ
SOURCE: Airgways.com
DBk: Xinhuanet.com / Aeropuertodecarrasco.com.uy / Darkolighting.com
AW-POST: 201711132222AR
A\W A I R G W A Y S ®