Discusiones renombre de China Airlines

AW-Straittimes_70004AW | 2020 04 14 13:09 | AIRLINES / GOVERNMENT

china-airlines-logoLos cambios obedecen a los efectos de la pandemia en China continental

La aerolínea más grande de Taiwán, China Airlines, se ha convertido en el último foco de angustia política en la isla sobre la identidad y su relación con China en medio de la pandemia del Coronavirus. La cuestión de la República de Taiwán autogobernada, se ha encendido la arena política con la República Popular de China (Continental) desde que el virus comenzó a extenderse por todo el mundo.

Tintes políticos

El nombre oficial de Taiwán es la República de China, un retroceso al final de la guerra civil china en 1949, cuando el gobierno nacionalista huyó a la isla después de perder ante los comunistas, quienes establecieron la República Popular de China en el continente asiático. Aunque la palabra “Taiwán” ocupa un lugar destacado en los pasaportes taiwaneses, su aerolínea más grande conserva el nombre de China Airlines. Algunos políticos en Taiwán dicen que eso ha causado confusión, particularmente cuando la aerolínea entregó máscaras faciales a Europa.

Las imágenes de cajas con grandes banderas de Taiwán que fueron descargadas de un carguero de China Airlines la semana pasada en Europa iniciaron el renovado debate. “Cuando China Airlines entregó materiales esta vez, todo el mundo agradeció a Taiwán. Pero debido a que China Airlines tiene la palabra ‘China’ en su fuselaje, algunos países, personas e imágenes pensaron erróneamente que China les había enviado las máscaras, causándonos mucha pena”, dijo el Martes 14/04 el Primer Ministro Su Tseng-chang.

El Partido Político New Power Party, que comparte el apoyo del actual Gobierno del Partido Democrático Progresista (DPP) a la independencia formal de Taiwán, pidió al parlamento que elimine o reduzca la palabra inglesa “China” de la aerolínea y que agregue la palabra “Taiwán”. Incluso la democracia y la libertad de Taiwán pueden ser malinterpretadas por la comunidad internacional como provenientes de China, debido a ese nombre.

China Airlines, propiedad mayoritaria del gobierno taiwanés y a menudo confundida con la aerolínea de bandera de China, Air China o proveniente de ese país, han informado que se han recibido comentarios favorables para el cambio de nombre de la aeronínea de la Isla de Taiwán. Ahora está en proceso de ser estudiado y discutido internamente el renombre de la compañía.

El Primer Ministro Su Tseng-chang, sin embargo, señaló que un cambio de nombre no era inminente y que China Airlines debería centrarse en poner más símbolos de Taiwán en su avión. “En cuanto al cambio de nombre a largo plazo de China Airlines, puede que no sea tan simple, ya que implica derechos de vuelo y otros factores”, agregó. El nombre de China Airlines ha sido debatido antes. Cualquier cambio de nombre estaría lleno de dificultades, y no está claro cómo podría reaccionar China que reclama los derechos de soberanía sobre la isla. El actual nombre China Airlines favorece el reconocimientoo de China continental sobre la identidad de la isla; y almismo tiempo la idea podría ser impopular a nivel nacional.

En 2018, los votantes derrotaron a un referéndum llamando a la isla a participar en futuros eventos olímpicos como “Taiwán” en lugar del actual nombre de compromiso, “Taipei Chino”. Muchos taiwaneses temen que la medida enfurezca a Beijing y ponga en peligro el lugar de la isla en los juegos. AW-Icon Paragraph-01

AW-Flickr_7004China Airlines Renowned Discussions

The changes are due to the effects of the pandemic in mainland China

Taiwan’s largest airline, China Airlines, has become the island’s latest focus of political distress over identity and its relationship with China amid the Coronavirus pandemic. The issue of the self-governing Republic of Taiwan, has lit the political arena with the People’s Republic of China (Mainland) since the virus began to spread worldwide.

Political overtones

Taiwan’s official name is the Republic of China, a throwback to the end of the Chinese Civil War in 1949, when the nationalist government fled to the island after losing to the Communists, who established the People’s Republic of China on the Asian mainland. Although the word “Taiwan” figures prominently in Taiwanese passports, its largest airline retains the name of China Airlines. Some politicians in Taiwan say that has caused confusion, particularly when the airline delivered facial masks to Europe.

Images of boxes with large Taiwan flags that were downloaded from a China Airlines freighter last week in Europe started the renewed debate. “When China Airlines delivered materials this time, everyone thanked Taiwan. But because China Airlines has the word ‘China’ on its fuselage, some countries, people and images mistakenly thought that China had sent them the masks, causing us a lot of pity”, Prime Minister Su Tseng-chang said Tuesday.

The New Power Party Political Party, which shares the support of the current Government of the Progressive Democratic Party (DPP) for the formal independence of Taiwan, asked parliament to remove or reduce the English word “China” from the airline and to add the word “Taiwan”. Even Taiwan’s democracy and freedom can be misinterpreted by the international community as coming from China, because of that name.

China Airlines, majority owned by the Taiwanese government and often mistaken for China’s flag carrier, Air China or from China, has reported that favorable comments have been received for the name change for the Taiwan Island airline. The reputation of the company is now in the process of being studied and discussed internally.

Prime Minister Su Tseng-chang, however, noted that a name change was not imminent and that China Airlines should focus on putting more Taiwan symbols on its plane. “As for the long-term name change for China Airlines, it may not be that simple, as it involves flight rights and other factors,” he added. The name of China Airlines has been debated before. Any name change would be fraught with difficulties, and it is unclear how China claiming sovereign rights over the island could react. The current name China Airlines favors the recognition of mainland China over the identity of the island; and at the same time the idea could be unpopular on a national level.

In 2018, voters defeated a referendum calling on the island to participate in future Olympic events like “Taiwan” instead of the current pledge name, “Chinese Taipei”. Many Taiwanese fear the move will enrage Beijing and jeopardize the island’s place in the games. AW-Icon Paragraph-02

AW-China_Airlines中華航空著名討論

File:Flag map of Taiwan (ROC).svg - Wikipedia這些變化是由於中國大陸大流行的影響

台灣最大的航空公司中華航空公司已成為台灣在冠狀病毒大流行中對身份及其與中國的關係進行政治困擾的最新焦點。自該病毒開始在世界範圍內傳播以來,台灣自治的問題在中華人民共和國(大陸)上掀起了政治舞台。

政治色彩

台灣的正式名稱是中華民國,回溯到1949年的中國內戰結束,當時國民黨政府在輸給共產黨員之後逃到了台灣,共產黨在亞洲大陸上建立了中華人民共和國。儘管“台灣”一詞在台灣護照中占主導地位,但其最大的航空公司仍保留中華航空的名稱。台灣的一些政客說,這引起了混亂,尤其是當航空公司向歐洲運送面膜時。

上週在歐洲從一架中華航空公司的貨機上下載了帶有台灣大國旗的盒子的圖像,這引發了新的爭論。 “當中華航空這次運送材料時,每個人都感謝台灣。但是由於中華航空的機身上有’中國’這個詞,所以一些國家,人民和圖像錯誤地認為中國給他們寄了口罩,這給我們造成了很大的麻煩。遺憾的是”,蘇增昌總理週二說。

新動力黨政黨在台灣正式獨立的過程中得到進步民主黨現政府的支持,要求議會從航空公司中刪除或減少英文單詞“China”,並增加“台灣。由於這個名字,甚至台灣的民主和自由也可能被國際社會誤解為來自中國。

由台灣政府擁有多數股份的中華航空,經常被誤認為中國的旗艦航空公司國航或來自中國的航空公司。據報導,對於台灣島航空的更名,已經收到了好評。公司的聲譽目前正在內部進行研究和討論。

不過,蘇相昌總理指出,改名並非迫在眉睫,中華航空應該集中精力在飛機上放置更多台灣符號。他補充說:“關於中華航空的長期名稱變更,可能並不那麼簡單,因為它涉及飛行權和其他因素”。中華航空的名稱曾被爭論過。任何更名都將充滿困難,目前尚不清楚中國聲稱對該島擁有主權的反應。中華航空的現名是對中國大陸的認可,而不是對島嶼的認同。同時,該想法在全國范圍內可能不受歡迎。

2018年,選民擊敗了全民投票,呼籲該島參加諸如“台灣”之類的未來奧林匹克運動會,而不是目前的認捐名稱“中華台北”。許多台灣人擔心此舉會激怒北京,並危及台灣在奧運會中的地位。AW-Icon Paragraph-02

AW-Taiwannews_70087中华航空著名讨论

CHINA_AIRLINES_1000这些变化是由于中国大陆大流行的影响

台湾最大的航空公司中华航空公司已成为台湾在冠状病毒大流行中对身份及其与中国的关系进行政治困扰的最新焦点。自该病毒开始在世界范围内传播以来,台湾自治的问题在中华人民共和国(大陆)上掀起了政治舞台。

政治色彩

台湾的正式名称是中华民国,回溯到1949年的中国内战结束,当时国民党政府在输给共产党员之后逃到了台湾,共产党人在亚洲大陆建立了中华人民共和国。尽管“台湾”一词在台湾护照中占主导地位,但其最大的航空公司仍保留中华航空的名称。台湾的一些政客说,这引起了混乱,尤其是当航空公司向欧洲运送面膜时。

上周在欧洲从一架中华航空公司的货机上下载了带有台湾大国旗的盒子的图像,这引发了新的争论。 “当中华航空这次运送材料时,每个人都对台湾表示感谢。但是由于中华航空的机身上有’中国’这个词,所以一些国家,人民和图像错误地认为中国给他们寄来了口罩,这给我们带来了很多麻烦。遗憾的是”,苏增昌总理周二说。

新政党政党在台湾正式独立的过程中得到进步民主党现任政府的支持,要求议会从航空公司中删除或减少英文单词“ China”,并添加“台湾”。由于这个名字,甚至台湾的民主和自由也可能被国际社会误解为来自中国。

由台湾政府拥有多数股份的中华航空,经常被误认为中国的旗舰航空公司国航或来自中国的航空公司。据报道,对于台湾岛航空的更名,已经收到了好评。公司的声誉目前正在内部进行研究和讨论。

不过,苏相昌总理指出,改名并非迫在眉睫,中华航空应该集中精力在飞机上放置更多台湾符号。他补充说:“关于中华航空的长期名称变更,可能并不那么简单,因为它涉及飞行权和其他因素”。中华航空的名称曾被争论过。任何更名都将充满困难,目前尚不清楚中国声称对该岛拥有主权的反应。中华航空的现名是对中国大陆的认可,而不是对岛屿的认同。同时,该想法在全国范围内可能不受欢迎。

2018年,选民击败了全民投票,呼吁该岛参加诸如“台湾”之类的未来奥林匹克运动会,而不是目前的认捐名称“中华台北”。许多台湾人担心此举会激怒北京,并危及台湾在奥运会中的地位。AW-Icon Paragraph-02

 

 

 

 

 

Ξ A I R G W A Y S Ξ
SOURCE: Airgways.com
DBk: Airgways.com / Taiwannews.com.tw / Straittimes.com
AW-POST: 202004141309AR

A\W   A I R G W A Y S ®

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s